QOTD: 1 Clement on Salvation

πάντες οὖν ἐδοξάσθησαν καὶ ἐμεγαλύνθησαν οὐ δι᾿ αὐτῶν ἢ τῶν ἔργων αὐτῶν ἢ τῆς δικαιοπραγίας ἧς κατειργάσαντο, ἀλλὰ διὰ τοῦ θελήματος αὐτοῦ.

 καὶ ἡμεῖς οὖν, διὰ θελήματος αὐτοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ κληθέντες, οὐ δι᾿ ἑαυτῶν δικαιούμεθα οὐδὲ διὰ τῆς ἡμετέρας σοφίας ἢ συνέσεως ἢ εὐσεβείας ἢ ἔργων ὧν κατειργασάμεθα ἐν ὁσιότητι καρδίας, ἀλλὰ διὰ τῆς πίστεως, δι᾿ ἧς πάντας τοὺς ἀπ᾿ αἰῶνος ὁ παντοκράτωρ θεὸς ἐδικαίωσεν· ᾧ ἔστω ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.

Therefore, all [the tribes of Israel] were glorified and made great, not through themselves, or their words works, or their righteous actions which they accomplished, but through His will.

Therefore, we also through his will have been called in Christ Jesus, not through ourselves are we justified, nor through our own wisdom, or understanding, or piety, or works which we have done in devoutness of heart, but through faith, through which Almighty God has justified all everyone from the beginning, to whom be glory the glory forever. Amen.

-1 Clement 32:3–4

This entry was posted in Apostolic Fathers, Greek, Greek Resources and tagged , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to QOTD: 1 Clement on Salvation

  1. Dave Black says:

    What a great quote! Amen!

    P. S. “or their words” = “or their works.”

    • jacobcerone says:

      Fixed! Thanks for the heads up.

      I thoroughly enjoyed this passage along with what follows wherein, Clement, much like Paul, takes up a discussion on whether or not believers should live licentiously.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s